Domanda:
Cosa hanno detto le rune naniche nell'ultima inquadratura dello Hobbit (parte I)?
Chris B. Behrens
2012-12-19 03:11:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nella ripresa finale del primo film di Hobbit, c'è una serie di rune esposte ben in vista sul muro

dietro il tesoro che nasconde Smaug

Sfortunatamente non riesco a trovarne uno screenshot - troppo attuale, credo. Qualcuno può dirmi cosa diceva, sia in lingua Tolkien che in inglese?

Per i punti bonus, qualcuno può dirmi qual era il segno che Gandalf ha posto sulla porta di Bilbo?

Le rune sono un po 'sfocate e, come tali, non riesco a leggerle correttamente, ma alcune rune sembrano provenire dal linguaggio cirth pubblicato da Plutor, e non sono ancora fluente in quello, ma nell'altro nano linguaggio usato nei libri di Hobbit, ho memorizzato le rune usate in esso. Il Rene sulla porta, tuttavia, è la runa circonvallazione "g", che è coincidenza la runa "f" nella lingua che conosco bene. Il significato come dicevano i nani non è una traduzione letterale, ma il modo in cui il marchio "g" viene interpretato in questo caso. Ovviamente, per quanto ne so, potrebbero solo scherzare con B
@Shymain Ho convertito la tua risposta in un commento, poiché non sembra rispondere alla domanda, ma invece discuterne. Consulta il nostro [centro assistenza] (http://scifi.stackexchange.com/help) per ulteriori consigli al riguardo. Così com'è, è ancora utile, quindi l'ho tenuto. Grazie per aver postato. (p.s, i commenti sono "attivati" per gli utenti con [Rep maggiore di 50] (http://scifi.stackexchange.com/help/privileges))
Penso che si traduca come "Sono tornato, puttane. -P.J. "
Sto ancora aspettando la parte 2 di questa domanda.Sono passati quasi sette anni.
Cinque risposte:
Andrew
2013-03-22 09:33:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ci ho messo un po '! In realtà ho avuto la stessa domanda, poi ho cercato online e ho trovato questo thread.

Possibile risposta:

Il modo in cui Tolkien scrive 'Lo Hobbit' visto nei libri pubblicati:

enter image description here Fonte

porta all'indizio più semplice; la prima sezione è la parola "The". Sì, lo so, così intenso. Un'ulteriore analisi se TOLKIEN'S RUNES (inizialmente ho provato Elder, Younger e Modern Futhark) legge "Founda-.

Quindi dopo averlo visto video in alta risoluzione di Joe Letteri che parla degli effetti grafici in Lo Hobbit, ho finalmente potuto distinguere le iscrizioni sui pilastri di Erebor.

Guarda questo screengrab:

enter image description here

Sulla "riga in alto" della "faccia sinistra" si vede la scritta "the founda", e posso solo presumere che la frase continui sulla stessa faccia del pilastro in fondo (per leggere "fondamenta" o "fondamenta" suppongo) poiché è ovvio che ci sia una scritta lungo la "riga inferiore" della "faccia sinistra" di quello stesso pilastro, gli ultimi che sembrano leggere "ereb" (che significa "Erebor" forse).

Sulla "riga superiore" della "faccia destra" dello stesso pilastro l'iscrizione dice "martello".

Sembra che ci siano più scritte su gli ulteriori pilastri / muri (in cima alla rampa di scale vicino alle statue), ma anche a 1080 credo è impossibile leggerli.

Alfredo Hernández
2014-04-25 17:17:16 UTC
view on stackexchange narkive permalink

After watching the scene frame by frame, this is what can be read in the stairs:Erebor runes

It's written in Futhorc (old Anglo-Saxon runic alphabet) and not in Cirth (Tolkien's invented runes based on Futhorc and Elder Futhark), just as all dwarvish texts in the Hobbit book. The meaning is the following:

.The founda

rebor are herebor are here f

(mae) ever

alk of Durin masters of stone

.The founda

Note: I don't understand why herebor is written in the second line; also I'm not sure about mae, thus the parentheses, as it may be an incomplete word and is very blurry in the film.

So that, it seems that the walls and stairs of Erebor narrate the foundation of Erebor by Durin's folk.

In che modo questa _non_ è la risposta accettata?
@SQB Credo di aver risposto dopo che c'era già una risposta accettata. Forse l'autore non ha rivisitato la sua domanda.
Ecco perché l'ho commentato.
@SQB Penso che l'autore non riceva una notifica quando fai un commento su una risposta.
DVK-on-Ahch-To
2012-12-19 03:14:15 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Prenderò i punti bonus solo per $ 200, per favore.

E ti assicuro che c'è un segno su questa porta - il solito nel commercio, o lo era. Il ladro vuole un buon lavoro, un sacco di eccitazione e una ricompensa ragionevole, ecco come viene letto di solito. Puoi dire Esperto cacciatore di tesori invece di Burglar se vuoi ... - Glóin

Ed ecco il disegno del marchio di Tolkien (per quanto ne so, la fonte è "JRR Tolkien: Artist and Illustrator" di Hammond e Scull, a pagina 99, c'è un disegno a matita colorata di Tolkien intitolato "Gandalf", illustrazione numero 91)

enter image description here

Nel * film *, Gandalf ha piazzato una runa circonferenza "G". Non riesco a trovare una schermata, però.
Un voto positivo per entrambi, poiché entrambi avete fornito le risposte corrette per i due rispettivi canoni.
[Ecco uno screenshot della runa di Gandalf] (http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2012/01/Mark_of_Gandalf1.jpg) (anche se questa domanda è in giro da un po ', si spera che la gente non attenzione al nuovo collegamento dell'immagine).
@ChrisB.Behrens L'ultima volta che ho controllato, il film non era considerato in alcun modo "canonico" quando era in conflitto con gli appunti ei libri di Tolkien.
Plutor
2013-01-10 20:01:09 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dopo circa tre giorni di tentativi di ottenere uno screenshot di quella scena, questo è il meglio che sono riuscito a fare. La scena in questione si muove abbastanza velocemente e quelle scale sono piuttosto buie, quindi ci sono molti artefatti di compressione (e questo è tratto dal video di qualità più alta che sono riuscito a trovare).

Dwarvish runes

La cosa interessante di Dwarvish (Khuzdul) è che era un linguaggio estremamente privato. Solo una manciata di parole (e un'altra manciata di nomi di luoghi) erano note ai non nani. Secondo quanto riferito, anche i "veri" nomi dei Nani non furono mai condivisi con altre razze. Quindi la stragrande maggioranza dei nanetti che vedi è semplicemente inglese traslitterato. E a quanto pare c'è più di un alfabeto.

Temo che lo screenshot non sia abbastanza dettagliato da poter distinguere più di una o due lettere qua e là . Forse sarai in grado di trovare / creare un'immagine di qualità superiore una volta che il DVD sarà uscito.

Posso riconoscere circa 5 o 6 rune sequenziali da quello screenshot. Non c'è tempo adesso e avrei bisogno di trovare un riferimento, però
@izkata, si diverte a tradurre la copertina della [edizione del 50 ° anniversario] (http://i25.photobucket.com/albums/c96/alan53/Tolkien/bk-TolkienHobbit50NoSlipCase.jpg)
[Entrambi mi sembrano incomprensibili] (http://en.wikipedia.org/wiki/Elder_Futhark) .. Ma lo screenshot del film è sufficientemente sfocato che non posso essere certo di vedere le rune giuste. C'è più somiglianza di quanto ricordo.
Griz
2019-12-18 00:00:58 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Le rune sono Futhorc in inglese antico e la lingua è l'inglese. È traslitterato usando lo stesso sistema unico e ovvio che Tolkien usava nello Hobbit (usando caratteri futhorc per suoni che non si verificano nella lingua originale come x, j, c contro k, v contro u, ecc., Preservando l'Es silenzioso ). I film hanno usato un ragazzo che era un esperto di linguistica di Tolkien e probabilmente lo ha inventato. Non c'è abbastanza Khuzdul attestato (la lingua nanica di Tolkien) nel canone per creare un'iscrizione che sia lunga un'iscrizione. L'inglese in futhorc è facile ma abbastanza complicato da vedere che qualcuno esperto l'ha creato. Una vera iscrizione nanica sarebbe in Khuzdul usando le rune Cirth. Un esempio è mostrato sulla tomba di Balin sia nei libri che nei film nella scena della Sala di Mazarbul.

Sembra più un commento che una risposta.


Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 3.0 con cui è distribuito.
Loading...