Come i Puffi, sono belga, madrelingua francese e anche un fan dei fumetti sin dalla mia infanzia. Sono cresciuto leggendo i puffi, nella loro versione originale. Lo sottolineo perché ha un'importanza in questo dibattito. La risposta di Nox è molto interessante, ma non abbastanza precisa quando si parla dell'etimologia e dell'origine della lingua dei Puffi, probabilmente perché è un madrelingua inglese e non francese, e questo è necessario leggi il francese per trovare le vere spiegazioni al riguardo. La risposta di MSilvert lo completa molto bene e stabilisce la verità, ma a mio parere non abbastanza profondamente.
Prima di tutto, il nome originale di un Puffo , è un Puffo”.
Non si pronuncia facilmente in inglese, quindi scelgono Puffo per le versioni in inglese (ci sono molte traduzioni per molte lingue). Per restare in linea con l'idea della parola francese, avevano bisogno di una parola che semplicemente non significasse nulla (in quel momento) e che suonasse bene quando si trattava di sostituire nomi o verbi esistenti con " Schtroumpf " parola ed è derivazioni. Puffo era un buon candidato.
Non c'è dubbio sul fatto che l'autore dei Puffi, Pierre " Peyo " Culliford, non abbia inventato il Linguaggio Puffo da qualcosa che già conosceva. È anche molto importante capire che il linguaggio Puffo è stato inventato prima dei personaggi stessi, e questo era solo un puro momento casuale di scherzi tra 2 buoni amici.
Questo è successo durante l'epoca d'oro dei fumetti belgi, nel 1958, gli amici in questione erano Peyo e Franquin (Franquin è anche più famoso di Peyo, ha creato Spirou e molti altri fumetti). Erano insieme a una cena e Peyo voleva chiedere la saliera a Franquin, ma non riusciva a trovare la parola giusta per nominarla ... Allora puoi fare affidamento sulla traduzione di quel momento da MSilvert, poiché è perfettamente corretta (tranne che dovrebbe essere Schtroumpf invece di Puffo ovviamente)
Ho chiesto a Franquin di darmi qualcosa senza ricordarmi il nome: "Dammi .. . il puffo ". Ho dovuto usare questa parola proprio come avrei usato "Cosa" Ha risposto "Ecco il puffo, quando hai finito di puffare, lo smufferai" Ci siamo divertiti a puffare per alcuni giorni. Passiamo del tempo a tradurre Racine o La Fontaine in puffo. Anche le canzoni popolari di allora. Il che ha dato risultati sorprendenti ed esilaranti
Quindi, in pratica, in pochi secondi d'oro, Peyo ha inventato la parola e Franquin ha inventato il linguaggio da essa. Questo è tutto. Non c'è altra risposta.
Come esempio di ciò che hanno fatto durante i giorni dopo la cena, ecco la prima frase del racconto " Il corvo e la volpe " di Jean de La Fontaine (originale e traduzione qui)
Originale:
Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage.
Trasformato in:
Maître Schtroumpf sur un arbre schtroumpfé tenait dans son schtroumpf un schtroumpf
Questi sono solo mesi dopo che è successo che Peyo ha creato i Puffi e li ha chiamati con la parola che aveva inventato quel giorno e li ha fatti parlare la lingua dei puffi, perché lui ei suoi amici non si sono davvero fermati a scherzarci sopra durante tutti quei mesi.