Nei primi 30 minuti di Star Wars IV, Leia ha un accento pseudo-britannico. Man mano che il film va avanti, perde il suo accento e ottiene un accento da ragazza più americana. C'è una ragione dietro questo?
Nei primi 30 minuti di Star Wars IV, Leia ha un accento pseudo-britannico. Man mano che il film va avanti, perde il suo accento e ottiene un accento da ragazza più americana. C'è una ragione dietro questo?
Nel documentario Wishful Drinking, Carrie Fisher fa emergere il suo accento mutevole. Era perché stava andando a scuola in Gran Bretagna e ha imparato un po 'dell'accento locale.
Non l'avevo mai notato prima, ma si adatterebbe alla storia.
L'accento pseudo-britannico si sente provenire da quasi tutti i personaggi che fanno parte dell'Impero. All'inizio dell'episodio IV Leia sta ancora tentando di agire sotto copertura come parte di una "missione diplomatica".
Una volta fuori dall'ambiente sotto copertura, e al sicuro attorno alla resistenza, il suo discorso tornerebbe al più Accento americano usato dalla maggior parte dei ribelli.
Nell'universo, l'accento britannico è chiamato Coruscanti , ed è stato spesso adottato per dare a chi parla un'aria di autorità e / o legittimità politica durante i giorni di l'impero. La differenza nell'accento di Leia è citata nel romanzo Backlash di Aaron Allston.
Nell'estratto sotto, due Imperiali stanno guardando una registrazione olografica recuperata dalla prima Morte Nera, una attimi prima della distruzione di Alderaan:
Il senatore Leia si fece avanti. Il suo linguaggio del corpo, quel poco che si poteva vedere, era di supplica, supplica. Quando parlava, la sua voce non era del tutto corretta, non proprio la voce che Lecersen conosceva da molti anni. Il tono era un po 'più alto e portava i toni taglienti dell'accento di Coruscanti, quasi identico a quello di Tarkin, che tanti senatori e altri politici influenzarono ai tempi dell'Impero, anche quando non erano di Coruscant. "No. Alderaan è pacifico. Non abbiamo armi. Non puoi ..."
La voce di Tarkin divenne aspra, autoritaria. "Preferiresti un altro obiettivo? Un obiettivo militare? Allora dai un nome al sistema!"
Fuori dall'universo, come spiegato nella risposta accettata, l'attrice Carrie Fisher viveva in Inghilterra e aveva adottato un accento britannico prima delle riprese, perdendolo gradualmente durante la produzione.
Nell'universo, la nuova spiegazione canonica è fornita in Bloodline : secondo questo libro, Leia parlava in quel modo per prendere in giro Tarkin.
Casterfo aveva lo stesso tipo dell'accento aristocratico con cui aveva parlato il Gran Moff Tarkin, quello con cui sono stati colpiti tanti alti ufficiali imperiali, quello che lei aveva preso in giro l'ultima volta che lei e Tarkin si erano trovati faccia a faccia.
- Star Wars: Journey to the Force Awakens: Bloodline , di Claudia Gray
Leia è cresciuta come una principessa su Alderaan, che come tutti sapevamo ha sviluppato un accento simile al nostro accento "britannico". Ma quando il malvagio Lord Vader fece esplodere quel pianeta, tutte le tracce di quell'accento furono spazzate via dall'universo, tranne i pochi sopravvissuti che erano sparsi in tutto l'universo in quel momento. E poiché nell'universo di Star Wars, i tratti delle persone sono in grado di trasportare solo quando c'è un grande gruppo di persone che portano quei tratti, tutti i tratti appresi di Alderaan sono scomparsi con il pianeta. Quindi, dopo che il pianeta è stato distrutto, l'accento è scivolato via da Leia come gli altri tratti di Alderaan (di cui sono sicuro non ha mancato: la propensione ad accumulare, essere estremamente frugali e diventare davvero triste quando piove di martedì Anche un forte desiderio di mangiare carne.). E poiché era un nativo misto di Tatooine e Naboo, quei tratti intrinseci sono tornati (meno chignon, più duro, anche un desiderio di incesto, stranamente).
È ben documentato che David Prowse stava facendo una voce per Darth Vader in quel momento, ma il suo accento del west country lo rendeva più "Darth Farmer" che "Darth Vader". Non mi sorprenderebbe se tu potessi sentire l'occasionale accento del paese occidentale provenire da uno qualsiasi degli attori.
Nell'episodio IV, Carrie Fisher pronuncia il nome di Han Solo come se fosse il leader della dinastia Han.
Nell'episodio V, riprende l'accento di Billy Dee Williams e pronuncia "Han" per rima con Peter "Pan".
Nell'episodio VI, torna alla dinastia Han .
Penso che raccolga gli accenti di quelli che sente di più (come tutti noi).
Mi sembra di ricordare di aver letto (alcuni anni dopo il rilascio di NW) che Lucas voleva che lei influenzasse un accento britannico, ma era così terribile che le disse di smetterla.